Sprüch 31 vo 31
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 405
Sprüch 31 vo 31
31:1 D Wort König Lẹmuëls, di wichtigi Botschaft, wo ihm sini Mueter mitgä het, um ihn z lehre:
2 Was söu ig dir säge mi sohn was du sohn woni i mir trage ha was du sohn minere geliebte?
3 Gib dini Chraft nid Fraue und folge nid Wäge, d Könige vernichte.
4 Es ghört sech nid für Könige, Lẹmuël, es ghört sech nid für Könige, Wy z trinke, no für Herrscher, z säge: "I bruche öppis z trinke!"
5 Si söue nid trinke u vergässe was agordnet isch, u z Rächt vo de Schwache vrträie.
6 Gäbed Alkohol dene wo umchömed, und Wein dene wo verzwiiflet sind.
7 Si söue trinke und ihri Armuet vergässe, si söue sech nümme a ihri Problem erinnere.
8 Sprich für die wo nid für sich chöi rede verteidige di Rächte au dene wo umchöme.
9 Sprich für si u syg e grächte Richter, verteidige d Rächte vom Schwache u vom Arme.
א (Aleph)
10 Wär cha e tüchtigi Ehefrau finde? Si isch viu meh wärt aus Koralle.
ב (Bet)
11 Ihr Ehemann vertrout ihr vo Härze u ihm fäut nüt vo Wärt.
ג (Gimel)
12 Sie belohnt ihn mit Guetem u nid mit Schlechtem ihres ganze Läbe lang.
ד (Dalet)
13 Si bsorgt Wulle u Leine, schaffet gärn mit de Händ.
ה (He)
14 Si glych dr Schiff vom ne Choufmann, bringt ihri Nahrig vo wit här.
ו (Waw)
15 Wenns no Nacht isch, steit si uf und sorgt für ds Ässe vo ihrere Husgmeinschaft. O ihri Dienerinne bechöme ihre Teil.
ז (Zajin)
16 Si het sech es Fäud usgsuecht u es när kouft. Si pflanzt e Wigarte vo ihrem eigete Verdienst.
ח (Chet)
17 Sie bereitet sech uf schweri Arbeit voran und stärkt ihri Arme.
ט (Tet)
18 Sie gseht, dass ihres Handel gwünned isch. Ihri Lampe geit nachts nid us.
י (Jod)
19 Ihri Händ ergriffe dr Spinnrocke, ihri Händ erfasse d Spindel.ao
כ (Kaf)
20 Si längt em Schwache e häufendi Hand und öffnet ihri Händ für dä Arme.
ל (Lamed)
21 Si macht sech ke sorge um ihri Husgmeinschaft wenns schneit wöu aui i ihrem hus trage warmi chleidig.
מ (Mem)
22 Si steut ihre eigete Decke här. Ihri Kleidig isch us Linie u purpurroter Wulle.
נ (Nun)
23 Der Maa isch i de Stadttore bekannt, won är bi de Älteschte vom Land hockt.
ס (Samech)
24 Si steut Chleidig us Line här u verchouft se, o lieferet si de Händler Gürtel.
ע (Ajin)
25 Si isch mit Stärchi u Pracht bekleidet u gseht dr Zuekunft mit Zueversicht entgäge.
פ (Pe)
26 Si öffnet ire Muul in Wisheit, ds Gsetz vor Fründlechkeit isch uf ihrer Zunge.
צ (Zade)
27 Si überwacht d Vorgäng i ihrem Hushalt und ds Brot vor Fuulheit isst se nid.
ק (Kof)
28 Ihri Ching stöh uf u prise si glücklech. Ihr Maa schteit uf u isch voll vom Lob über sie.
ר (Resch)
29 Es git vieli tüüchtigi Fraue, doch du, du übertriffsch sie alli.
ש (Schin)
30 Anmut cha tüsche und Schönheit cha vergah, doch d'Frou wo Ehrfurcht vor Jehova het wird gepriise.
ת (Taw)
31 Gäbet dr Lohn für ihres Tüe und ihri Tate söue si i de Stadttore priise.