GTranslate Wähle deine Sprache

D Psalme 18 vo 150

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 274

 

 

D Psalme 18 vo 150

Für dr musikalisch Leiter. Vum Jehovas Diener David, der de Wort des Lied a Jehova grichtet het an däm Dag, a däm Johva nen us dr Hand all sinere Gegna un üs dr Hand Sauls befreid.

18:1 I liebe di innig, Jehova, du mini Chraft.

 2 Jehova isch mini Felsechluft u mini Feschtig, er isch mi Befreie.

Mi Gott isch mi Fels woni Schutz sueche,

my Schild u mi starche Retter, mini sicheri Zueflucht.

 3 Ig rüefe Jehova ah, dr Lobpriis verdient,

un wird vor minene Fiind grettet.

 4 D Fässle vom Tod umeschlange mi,

e fluet vo nutzlose Manne het mi i Schrecke versetzt.

 5 D Strick vom Grab umfinged mi,

d Schlinge vom Tod sy mir entgägecho.

 6 In meiner Not rüeft i Jehova an,

zu mim Gott schrieb i ständig um hilf.

Us sym Tempel het är mini Stimm ghört

u mi Hilferuf drang a sini Ohre.

 7 Da het gschwanket u bäbt d Ärde,

d Fundament vo de Bärge zitteret

u schwanket hin u her, wül er zornig isch gsy.

 8 Us sire Nase quoll Rauch,

verzehrendi Flamme hei us sim Muul gschlage,

är het glühendi Chohle versprüeht.

 9 Bi sim Abstig het är der Himmel gschneit

un dichtes Dunkel war unda sinene Fess.

10 Ufeme Chẹrub riitend ischer gfloge cho.

Uf de Flügel vomene Geischt het är abe gschosse.

11 Är het sech de mit Finsternis bedeckt

ringsum aus versteck,

mit dunkle Fluete u dichte Wulche.

12 Us em helle Schiin vor ihm

brache Hagel u glühendi Chohle dür d Wulche.

13 Dann het Jehova im Himmel dunneret,

der Höchst het sy Stimm lose

mit Hagel u glühende Chohle.

14 Är het sy Pfiil abgschossä u het d Find usenand triebä,

är het sini Blitze gschluderet u het se i Verwirrig stürzt.

15 D Flussbett sy sichtbar worde,

d Fundament vom Land si freigleit worde – dur dis Machtwort, o Jehova,

wo du di Atem us dr Nase gstosse hesch.

16 Us dr Höchi griff er nach mir,

er het mi packt u zog mi us töif fluete.

17 Er befreit mi vo mim mächtige Find,

vo dene wo mi hasset, di stärcher si gsi aus i.

18 Am Tag vo mim Unglück hei si sech vor mir ufgschteut,

doch Jehova isch mi halt gsi.

19 Er het mi ane sichere Ort bracht.

Wül er Gfalle a mir gfunde het, het er mi befreit.

20 Jehova belohnt mich entsprächend minere Gerechtigkeit.

Entsprechend vor Unschuld vo minere Händ zahlt er mir Guets zrugg.

21 Denn i bi uf de wäg Jehovas blibe

u ha mi nid böswillig vo mim Gott los gseit.

22 Aui sy Urteilsprüch hani vor Ouge,

sini Bestimmige werdi nid missachte.

23 Ig wird vor ihm schuldlos blibe,

vor Vergah wirdi mi hüte.

24 Möge Jehova mir entsprächend minere Gerechtigkeit Guets zruggzahle,

entsprechend de Unschuld vo minere Händ vor ihm.

25 Mitm Loyale handlisch loyal,

mitem Untadeligä verfaarsch untadelig,

26 em Rein erwiest di aus dri,

doch em Listige begägnisch mit Schlauheit.

27 Denn du rettisch d Niedrige,

aber die Überhebliche erniedrigsch du.

28 Du bisch es wo mini Lampe azündet, o Jehova,

mein Gott wo Liecht i mini Finsternis bringt.

29 Mit dire Hilf chani gäge e Plünderer Truppe aastürme,

durch Gottes Chraft chani e Muur erkläre.

30 Vollkomme isch dr Wäg vum wahre Gott,

d Wort Jehovas sy rein.

Für alli wo bi ihm Schutz sueche ischer es Schild.

31 Denn wär isch e Gott usser Jehova?

Wer isch e Fels usser üsem Gott?

32 Der wahre Gott isch es wo mi mit Chraft usrüschtet,

u er wird mi Wäg bahne.

33 Er laht mi springe wi ne Reh,

a steile Hänge git er mir halt.

34 Er lehrt mini Händ de Chrieg,

mini Arme chöi e Chupferböge spanne.

35 Du gisch mer dis rettende Schild,

dini rechti Hand stützt mi

u dini Demuet macht mi gross.

36 Du schaffsch min Schritt witer Ruum,

mini Füess werde nid usrutsche.

37 I wirde mini Fiind verfolge u ihhole.

Ersch we si usglöscht si wirdi zruggkehre.

38 Ig wird se zermauä so das si nüm chöi ufstah.

Sie wäre falle un unda d Füess liege.

39 Du wirsch mi füre Kampf mit Chraft usrüschte,

mini Gägner wirsch unger mir la zämmebräche.

40 Du wirsch mini Fiind zum Rückzug zwinge,

u mi Hasser wirdi es Ändi bereite.

41 Si schreie um Hilf, doch da isch ke Rätter,

sogar zu Jehova schreie si, aber er antwortet ne nid.

42 Ig wird se schribe, so fein wi Stoub wo dr Wind verweit.

Wie Strosseschlamm wird ig se wägschütte.

43 Du wirsch mi vor Striitsucht vom Volk befreie.

Aus Füehrer vo Vöuker wirsch mi isetze.

E Volk woni nid ha känne, wird mir diene.

44 Uf e blosse Bricht hii wärde si mir ghöre.

Usländer werded duckt vor mir cho.

45 Usländer wird der Muet verlah,

schlotterend wärde si us ihrne Feschtige chöme.

46 Jehova läbt! Gpriese seg mis Fels!

Gott mi Rätter, söu grüemt wärde.

47 Dä wahri Gott nimmt für mi Rache,

d'Volk ungerwirft er mir.

48 Er befreit mi vo mine wütende Fiind.

Du erhebsch mi über mini Agriffer,

vor em Maa vo dr Gwalt rettisch mi.

49 Drum wird ig di unger de Vöuker priise, o Jehova,

un zue d Ehri vu dinem Name singe.

50 Gott vollbringt grossi Rettigstate für sin König,

sim Gsalbte zeigt är loyali Liebi,

ja David u sinere Nachkomeschaft - für immer.