Klagelieder 3 vo 5
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 388
Klagelieder 3 vo 5
(Aleph)
3 I bi dr Maa wo Elend gseh het wägem Stab vo sim Zorn.
2 Är het mi ustribe u laht mi im Fenster ga, nid im Liecht.
3 Ja, widerholt wänd er sy Hand gäg mi dr ganz Tag.
ב (Bet)
4 Er het mis Fleisch u mini Hut la verfalle
u mini chnoche zerbroche.
5 Er het mi belageret, mi mit bitterem Gift u Härte umgä.
6 Er het mi zwunge im Finstern z hocke wi längst Verstorbeni.
ג (Gimel)
7 Är het mi iigmuuret, damit ig nid cha entcho. I schwäri Chupferchette het er mi gleit.
8 U weni verzwiiflet um Hilf schreie, wiist er mis Gebet zrügg.
9 Mit bhouene Stei het er mini Pfadä versperrt. Mini Wäg het er chrumm gmacht.
ד (Dalet)
10 Er loubt mir uf wi ne Bär, wi ne Löwe i sim Versteck.
11 Vo dä Wäge het er mi vertribe u mi i Stück grisse. Er het mi la vereinsammle.
12 Är het sy Bög gschpannt u schteut mi aus Ziuschiibe uf für dä Pfiili.
ה (He)
13 Mini Niere het er mit de Pfili vo sim Chöcher dürebohrt.
14 I bi für aui Völker zum Gspött worde, zum Inhalt vo ihrem Lied dr ganz Tag.
15 Är het mi mit Bitterem gsättiget u mi z Wermuet tränkt.
ו (Waw)
16 An Kies laht er mini Zähn zerbräche. Er laht mi ängstlich i Arsch chure.
17 Du beraubsch mi am Friede. Ig ha vergässe was guet isch.
18 Drum sägi: "Mi Glanz isch dahi wie o mini Erwartige a Jehova."
ז (Zajin)
19 Dänk doch a mi Elend u mini Heimatlosigkeit,k a Wermuet u ds bittere Gift.
20 Du wirsch bestimmt dra dänke u di tüüf über mi büüge.
21 Daran erinneret sech mis Herz u so wirdi geduldig warte.
ח (Chet)
22 Es liit a Jehovas loyale Liebi, dass es mit üs nid z'änd isch, denn sini Erbarmige ghöret nie uf.
23 Si si jede morge neu, dini treue isch unfassbar gross.r
24 "Jehova isch min Ateil" hani gseit "darum werde ich geduldig uf ihn warte."
ט (Tet)
25 guet isch Jehova zu dem wo uf ihn hoffentlich zu dem wo ihn ständig suecht.
26 Guet isch es z Stille uf Rettig dür Jehova z warte.
27 Guet isch es für ne Maa, i sinere Jugend s Joch z träge.
י (Jod)
28 Er söll allei dasitze und schweige, wenn Gott's ihm uferleit.
29 Är söll sy Mul zmitzt i Stoub drücke – vilicht git's no Hoffnig.
30 Är söll sini Wange däm anehebe wo ne schlaht. Är söll ds volle Mass a Beleidigunge erträge.
כ (Kaf)
31 Denn Jehova wird üs nid für immer verstosse.
32 O wen er Chummer verursacht het, so wird er doch i sinere überströmende loyale Liebi Barmherzigkeit zeige.
33 Sis Härz wott nämlech ke Chummer zuesetze oder d Mönsche truurig mache.
ל (Lamed)
34 Alli Gfangene vu dr Erde mit de Füess z trätte,
35 e Maa i Gägewart vom höchschte um sis Rächt z bringe,
36 e Mönsch i sym Rächtsstryt z betrüge – all das duldet Jehova nid.
מ (Mem)
37 Wär cha öppis säge und es la gscheh we Jehova es nid befiehlt?
38 Usem Muul vom höchschte chunnt nid glichzitig Schlächts u Guets.
39 Warum sött sech äs Läbändi über d Folge vo sinere Sünd beklage?
נ (Nun)
40 Lönd üs doch üsi Wäg untersueche und prüefe und zu Jehova umchere.
41 Lönd üs doch üses Härz u glychzytig üsi Händ zu Gott im Himmel erhebe:
42 "Mir hei gsündiget u rebelliert, u du hesch nid vergäh.
ס (Samech)
43 Du hesch üs im Zorn dr Zuegang versperrt. Erbarmigslos hesch üs verfolgt und tötet.
44 Mitere Wolke hesch dr Zuegang zu dir versperrt, damit üses Gebet nid duredringt.
45 Du machsch üs zu Abschuum und Abfau unger de Völker."
פ (Pe)
46 Alli üsi Feind reisse ds Muu uf u schwätze gäg üs.
47 Schrecke u Faugruebe sy üses Los worde, Verödig u Zämebruch.
48 Ig vergissä Träneström überä Zämebruch vo minä Tochter, mines Volk.
ע (Ajin)
49 Unufhörlich flüsse Träne us mine Ouge, Pauselos,
50 bis Jehova vom Himmel herabluegt und es gseht.
51 Mini Ouge hei mir Chummer parat wäge auem Töchter vo mire Stadt.
צ (Zade)
52 Ohni Grund hei mi mini Find gjagt wi ne Vogu.
53 Ir Grube hei si mis läbe zum schweige bracht. Ständig hei si mit Stei nach mir gwüsche.
54 Wasser floss mer übere Chopf und i ha gseit: "I bi am Ändi!"
ק (Kof)
55 I ha di Name grüeft, o Jehova, us de Tiefe vo de Grube.
56 Hör min Ruef. Verschlosse dis Ohr nid vor mim Hilferuf, mim Flehe um Erliechterig.
57 Du hesch di gnöcher a dem Tag woni di ha gmüetetet. Du hesch gseit "Ha ke Angst".
ר (Resch)
58 Du hesch mini Sach verteidigt, Jehova, du hesch mis Läbe erlöst.
59 Du hesch das Unrecht gseh, Jehova wo mer mer ahta het. Bitte verschaffed mer rächt.
60 Du hesch ihri ganzi Rache gseh, aui ihri Intrige gäg mi.
ש (Sin oder Schin)
61 Du hesch ihre Spott ghört, Jehova alli ihri Intrige gege mi,
62 was vo de Lippe vo mire Gegner chunnt u wi si dr ganz Tag über mi flüstere.
63 Lueg si dir ah: Öb si hocke oder stönd, si verspötet mi i ihrne Lieder!
ת (Taw)
64 O Jehova, du wirsch ihne gäh, was si für ihri Tate verdiene.
65 Du wirsch se hertherzig mache – das isch di fluech über sie.
66 Du wirsch si verfolge i dim Zorn u se ungerem Himmel Jehovas usrotte.