GTranslate Wähle deine Sprache

2.Samuel 22 vo 24

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 376

 

2.Samuel 22 vo 24

22:1 An däm Tag, wo Jehova David us dr Hand all syre Feinde und us dr Hand Sauls rettet het, het David Jehova folgendes Lied vorgschtellt:

2 "Jehova isch mini Felsechluft u mini Feschtig, er isch mi Befreie.

3 Mein Gott isch mi Fels woni Schutz suechemy Schild u mi starche Retter, mini sicheri Zueflucht, mi Zuefluchtsort, mi Rätter – wo mi vor Gwalt schützt.

4 Ig lüte Jehova ah, wo Lobpriis verdient, un wird vor minene Feind grettet.

5 Um mi ume brache sech d Woge vom Tod, e fluet vo nutzlose Manne het mi i schrecke versetzt.

6 D Strick vom Grab umfinged mi, d Schlinge vom Tod sy mir entgägecho.

7 i minere Not hani Jehova aa gruefe, zu mim Gott hani ständig gruefe. Us sym Tempel het är de mini Stimm ghört u mi Hilferuf drang a sini Ohre.

 8 Da het d Ärde hi gschwanket u här bebe, d Fundament vom Himmel zitteret u schwanket hin u her, wül er zornig isch gsy.

 9 Us sire Nase quoll Rauch, verzehrendi Flamme hei us sim Muul gschlage, är het glühendi kohle versprüeht.

10 Bi sim Abstig het är der Himmel gschneit un dichtes Dunkel war unda sinene Fess.

11 Ufeme Chẹrueb reitend ischer gfloge cho. Uf de Flügel vomene Geischt het me ne gseh.

12 De het är sech z'Finsternis aus Versteck ghebt, i dunkli fluete u dichti wulche.

13 Us em helle Schiin vor ihm sprüehte glüehendi Chole.

14 Dann het Jehova vom himmel her dunner, dr höchscht het sini stimm lose.

15 Är het sy Pfiil abgschossä u het d Find usenand triebä, het Blitz gschickt u het se i Verwirrig gstürzt.

16 Dr Meeresbode isch sichtbar worde, d Fundament vom Land si freigleit worde – dür ds Machtwort Jehovas, als er si Atem us dr Nase schtosse het.

17 Us der Höchi griff er nach mir, er het mi packt u zog mi us töif fluete.e

18 Er befreit mi vo mim mächtige Find, vo dene wo mi hasset, di stärcher si gsi aus i.

19 Am Tag vo mim Unglück hei si sech vor mir ufgschteut doch Jehova isch mi halt gsi.

20 Er het mi ane sichere Ort bracht. Wül er Gfalle a mir gfunde het, het er mi befreit.

21 Jehova belohnt mich entsprächend minere Gerechtigkeit. Entsprechend vor Unschuld vo minere Händ zahlt er mir Guets zrugg.

22 Denn i bi uf de wäg Jehovas blibe u ha mi nid böswillig vo mim gott los gseit.

23 Aui sy Urteilsprüch hani vor Ouge, vo sine bestimmige wirdi nid abwiiche.

24 Ig wird vor ihm schuldlos blibe, vor Vergah wirdi mi hüte.

25 Möge Jehova mir entsprächend minere Gerechtigkeit Guets zruggzahle, entsprechend mire Unschuld vor ihm.

26 Mit em Loyale handlisch loyal, mitem Untadeleche mächtige verfahrsch untadelig,

27 em Rein erwiest di aus dri, doch em Listige begägnisch mit Schlauheit.

28 Denn du rettisch d Demüetige, doch dini Auge sind gege d Überhebliche grichtet und du erniedrigsch sie.

29 Denn bisch mini Lampe, o Jehova. Jehova isches wo i mire Finsternis Liecht bringt.

30 Mit dinere Hilf chani gege e Plündertrupp astürme, durch Gottes Chraft chani e Muur erkläre.

31 Vollkomme isch dr Wäg vum wahre Gott, d Wort Jehovas sy reina. Für alli wo bi ihm Schutz sueche ischer es Schild.

32 Denn wer isch en Gott usser Jehova? Wer isch e Fels usser üsem Gott?

33 Der wahre Gott isch mini starchi Festig u er wird mi Wäg bahne.

34 Er laht mi springe wi ne Reh, a steile Hänge git er mir halt.

35 Er lehrt mini Händ de Chrieg, mini arme chöi e chupferböge spanne.

36 Du gisch mer dis rettende Schild u dini Demuet macht mi gross.

37 Du schaffsch mi Schritt wyte Ruum, mini Füess werde nid usrutsche.

38 I wirde mini Find verfolge und usrotte. Ersch we si usglöscht si wirdi zruggkehre.

39 I wirde se uslösche u zermau so das si nüm ufstöh. Si wärde vor mini Füess gheie.

40 Du wirsch mi füre Kampf mit Chraft usrüsche, mini gegner wirsch unger mir la zemmebräche.

41 Du wirsch mini Find zum Rückzug zwinge, mi hasser wirdi es endi bereite.

42 Si schreied um Hilf, doch da isch ke Rätter, sogar zu Jehova schreie si, aber er antwortet ne nid.

43 Ig wird se schribe, so fein wi dr Staub vo dr Erde. Wie Strosseschlamm wirde i se zermale u vrträte.

44 Du wirsch mi vor Striitsucht vo mim Volk befreie. Du wirsch mi beschütze demit ig zum Führer vo Vöuker wirde. E volk woni nid kennt ha wird mir diene.

45 Usländer werded duckt vor mir cho. Was si über mi ghöre wird si zum Gehorsam bewege.

46 Usländer wird der Muet verlah, schlotterend wärde si us ihrne Feschtige chöme.

47 Jehova läbt! Gpriese seg mis Fels! Gott mis rettende Fels, söll grühmt werde.

48 Dä wahri Gott nimmt für mi Rache, d'Volk ungerwirft er mir.

49 Er befreit mi vo mine Findä. Du erhebsch mi über mini Agriffer, vor em maa vo de gwalt rettisch mi.

50 Darum wird ich dir danke o Jehova unger de volker un zue d Ehri vu dinem Name Leba singe:

51 Gott vollbringt grossi Rettigstate für sin König, sim Gsalbte zeigt är loyali Liebi, ja david u sinere nachkomme – für immer."