GTranslate Wähle deine Sprache

Aposchtelgschicht 7 vo 28

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 382

 

Aposchtelgschicht 7 vo 28

7:1 Dr Hohe Prieschter het denn gfragt: "Isch das wahr?"

2 Stẹphanus het antwortet: "Männer, Brüedere und Vätere, hört mi a! Der Gott der Herrlichkeit erschient üsem Vorfahre Abraham in Mesopomie bevor er sech z Hạran niederlah het,

3 u het zue ihm gseit: 'Verlass dis Land u dini Verwandte, u chum i das Land woni dir zeige wird.'

4 Da isch er usem Land vo de Chaldạ̈er wäg zoge und het sich z Hạran nieder loh. Nohchdem si Vater gschtorbe war, het Gott nen vu dert i des Land ibaantwortet, in däm ihr etze wohnet.

5 Är het ihm i däm Land auerdings kes Erbe gä, ja nid mau ä Fuessbreit. Doch är het vrsproche, nen un si Nochkumme als Bsitz z gäh, obwohl Abraham no kes Chind het gha.

6 Usserdäm het Gott zu ihm gseit, dass sini Nachkomme als Fremde imene fremde Land würde läbe und dass me se zu Sklave mache und 400 Jahr würd ungerdrücke.

7 'I wird s Volk wo si als Sklave diene wärde beschtrafe', het Gott gseit, 'und danach wärde se uszieh u a däm Ort heilige Dienscht für mi verrichte.

8 Au het Gott gschlosse mit ihm dr Bund vor Bschneidig. Abraham isch dr Vater vu Isaak u bschnitt nen am achte Dag. Isaak isch dr Vater vo Jakob und Jakob vo de zwöi Familieoberhäuptere worde.

9 Die Familieoberhäupter si denn eifersüchtig uf Joseph worde und hei ne nach Ägypte verchouft. Doch gott isch ihm bii gstande.

10 Er tuet ihn us aune sine Schwierigkeite befreie u het ihm Wiisheit u d Gunscht vom Pharao, vom Kenig vo Ägypte gschänkt. Und är het nen aus Regänte über Ägypte gsetzt u sis ganzes Huus ihgsetzt.

11 Ganz Ägypte u Kạnaan si aber vonere Hungersnot erfasst worde. Ja, es isch e sehr schweri Zyt gsy und üsi Vorfahre hei nüt me z'ässe gfunge.

12 Jakob het jedoch ghört, dass es in Ägypte Läbensmittel gäh het, und är het üsi Vorfahre es erschts Mol ane gschickt.

13 Bim zwöite Mal het sich dr Joseph syne Brüedere z erkenne und dr Pharao het vo Josephs Familie erfahre.

14 Denn het dr Joseph si Vater Jakob mit allne siine Verwandte us Kạnaan lo hole. Es si insgesamt 75 Persone gsi.

15 Jakob auso uf Ägypte zoge u isch dert gstorbe – wi o üsi Vorfahre.

16 Si si nach Sịchem überführt worde und i ds Grab gleit, ds Abraham für ne Silbergeld vo de Söhn Hạmors in Sịchem kouft het.

17 Als etze de Ziit neecha rückt het, in der sich des Vuheissig, des Gott Abraham ge het, erfillt het, des Volk wachse un het sich in Ägypte vermehrt.

18 Denn isch en andere König in Ägypte an d Macht cho, eine wo Joseph nid kennt het.

19 Dä isch lischtig gäge üses Volk vorgange u zwang di Vätere zu Unrächt, ihri Söugling uszsetze, damit si nid am Läbe blibe.

20 Zu dr Zyt isch Moses gebore worde u är isch schön gsi i Gottes Ouge. Är isch drü Mönet lang im Huus sym Vatter ufzoge worde.

21 Won är aber uusgsetzt worde isch, het nen d Tochter vom Pharao zu sich gno und het ne aus ihre eigete Sohn ufzoge.

22 So isch dr Moses i dr ganze Wisheit vo dr Ägypter usbiudet worde. Ja, är isch mächtig gsi z Wort u Tat.

23 Won er 40 Johr alt gsi isch, isch i sym Härz vo dr Gedanke ufcho, nach syne Brüedere, dr Söhn Israels, z gseh.

24 Da het är gseh, wi eine vo dene ungrecht behandlet worde isch, u het ne verteidigt. Är het de Misshandlete grächt, idem är de Ägypter niedergschlage het.

25 Är het gmeint, sini Brüedere würde begriffe, dass Gott se durch ihn rette würd, aber sie begriffe's nid.

26 Am nächschte Tag het är bi ihne erschient, wo si grad stritte, u är het se derzue wöue bewege, wider friedlech mitenang uszcho. Är het gseit: 'Männer, dir sit doch Brüedere. Warum behandlet ihr eu gegesitig schlächt?

27 Derjenig, wo sy Mitmensche schlächt behandlet het, het ne jedoch wäggschteckt u gseit: 'Wär het di aus Herrscher u Richter iigsetzt?

28 Wetsch mi öppe umbringe wide geschter der Ägypter umbrocht hesch?'

29 Wo Moses das ghört het, het er gfloh u het aus Fremde im Land Mịdian gläbt, wo er dr Vater vo zwöi Söhn worde isch.

30 Nach 40 Jahr erschine ihm ir Wildnis am Berg Sịnai es Ängel i dr Flamme vomene brennende Dornbusch.

31 Wo Moses das gseh het, het är sich drüber gwunderet. Doch won är anegange isch zum nacheluege, isch Jehovas Stimm z'ghöre, wo gseit het:

32 'Ich bi dr Gott vo dinere Vorfahre, dr Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs.' Do het Moses agfange zittere und het nid gwagt, die Sach genauer z untersueche.

33 Jehova het zu ihm gseit: 'Zieh dini Sandale us denn steisch uf heiligem Bode.

34 Ig ha huere äuä gseh wi mis Vouch i Ägypte ungerdrückt wird. I ha ghört wi si stöh, u i bi übercho, um se z befreie. Chum i wird di nach Ägypte schicke.

35 Di Moses wo si hei verleugnet wo si gseit hei: 'Wär het di aus Herrscher u Richter über üs igsetzt? – ihm het Gott dür e Ängel, wo ihm im Dornbusch erschiene, als Herrscher u Befreier gschickt.

36 Dä Maa het se usegfüehrt u het z Ägypte, am Rote Meer u

40 Si hei zum Aron gseit: 'Mach üs Götter, wo vor üs här gö. Wär weiss, was mit däm Moses, wo üs us Ägypte usegfüehrt het, passiert isch!

41 Auso hei si damaus es chalb gmacht und am götze opferet u agfange wo si hei gmacht z erfreue.

42 Da wandt sich Gott vo ihne ab und het zue glo, dass si fürs Heer vom Himmel heilige Dienscht verrichtete, so wie im Buech vo de Prophete stoht: 'Hend ihr öppe 40 Jahr i de Wildn Tieropfer und anderi Opfer darbrocht, Huus Israel?

43 Nei, ihr heit ds Zelt vom Mọloch u dr Stern vom Gott Rẹphan umetrage, die Figure wo ihr gmacht hei zum si aazbätte. Drum wird ig Öich über Babylon use deportiere.

44 Üsi Vorfahre hei im Wildnis ds Zelt vom Zügniss gha, wo Moses uf Aawisig Gottes nach em Muschter sött afertige, won er gseh het, wo Gott mit ihm het gredt.

45 Üsi Vorfahre hei es überno und hei es mit dr Jọsua i ds Land vo dr Völker brocht, wo Gott vor üsne Vorfahre vertribe het. Hie isch es bis zur Zyt David blybe.

46 Er het Gunst bi Gott gfunde und bat drum, däm Gott Jakobs e Wohnort dörfe parat mache.

47 Aber es isch Sạlomo gsi wo ihm es Huus baut het.

48 Der höchst wohnt jedoch nit in Hüser, die vo Menschehand gmacht worde sind. Seit doch de Prophet:

49 '"Dä Himmel isch mi Thron u d Erde isch mi Fuessschemel. Was für es Huus wend ihr mir baue?", seit Jehova. "Oder wo isch mi Ruehort?

50 Het nid mini Hand all das gmacht?

51 Dir syt eigensinnig u a Herz u Ohre unbeschnitte. Ständig widrsteit dr em heilige Geischt. Ihr macheds genauso wie eui Vorfahre.

52 Weli vo de Prophete hei öichi Vorfahre nid verfolgt? Ja, sie umzbringe, wo im Vorus des Kumme vum Grechte akündigt hän, däm si Vuräter un Mörder ihr etze wore sin,

53 ihr wo ihres gsetz becho hei wies vo engel übermittlet worde isch, aber nid befolgt hei."

54 Wo si das hei ghört, si si uf ne huere hässig worde und hei mit de Zähn agfange z knirsche.

55 Er aba, vum heilige Geischt erfüllt, het unentwägt zum Himmel hoch gluegt un het d Herrlichkeit Gottes erlickt un au Jesus, der a dr rechte Site Gottes isch gstande.

56 Är het gseit: "Da! I gseh dr Himmu göffnet u dr Mönschensohn ar rächte Site Gottes stah.

57 Drufabe hei si lut gschroue, hei sech mit de Häng d Ohre zue ghaute und aui zäme uf ne los gstürmt.

58 Nachdem si ne us dr Stadt usegschnitte hei, hei si ne afah steinige. D Ziige lege ihri Obergewänder zue d Fess vumä junge Ma a, der Saulus gnennt wird.

59 Während si Stẹphanus steinigt hei, het er gflegt: "Herr Jesus, nimm mi Geischt uf."

60 De het är uf d'Chnü gsunge u het mit luuter Stimm gruefe: "Jehova, rächne ne die Sünde nid a! Nachdem är das gseit het, isch är gschtorbe.