GTranslate Wähle deine Sprache

Esther 2 vo 10

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 420

 

Esther 2 vo 10

2:1 Nach emene Zyt – sy Zorn het sech inzwüsche gleit – het sech der König Ahasvẹrus a Wạschtis Verhalte und der Beschluss gäge si erinneret.

2 Da hei sy persönleche Diener vorgschlage: "Für de König söttet Jungfraue, schöni jungi Fraue, gsuecht wärde.

3 Der König bestimme i allne Provinzene vo sim Riich Beuftrait, wo all die schöne Jungfraue zur Feschtig Sụsa in Harem sölle bringe. Me übergib si Hẹgai, em Eunuchen vom Chönigs, wo für d Froue verantwortlech isch, und underzieh se Schönheits¬behandligend.

4 Di jung Frou wo em König am beste gfaut, söu de anstatt Wạschti Königin wärde." Dä Vorschlag het däm König zuegsproche und är het ne umgsetzt.

5 In der Feschtung Sụsaag hat sich ein gewissen Jude namens Mọrdechaih (Sohn von Jạir, Sohn von Schịmeï, Sohn von Kisch, ein Benjaminịter),

 6 der zäme mit em judäische König Jechọnjaa und andere us Jerusalem deportiert worde isch. Der babylonische König Nebukadnẹzar het si damals verschleppt gha.

7 Mọrdechai isch dr Pflegevater vo sire Cousine Hadạssac gsi, o d'Esther gnennt. Nach em Tod vo ihrne Eltere het er si als Tochter agnoh. D'Esther isch vo schöne Gstalt gsy u huere attraktiv.

8 Wo ds Gsetz vom König verkündet isch worde und me vili jungi Froue i d Feschtig Sụsa het bracht und Hẹgai übergäh, wo für d Froue verantwortlech gsi isch, isch o Esther i Palast vom König cho und isch Hẹgai avertraut worde.

9 Hẹgai isch vor junge Frou aata gsy u si het sini Gunscht gwunne. Drum het är umgehend derfür gsorgt, dass si ihri Schönheits¬behandlige u e spezielli Ernährig übercho. Är het ihre sibe usgwählti jungi Froue usem Palast vom König zur Site gschtellt. O het er se und ihri junge Dienerinne an beste Platz im Harem wechsle.

10 Esther het nüt über ihres Volk oder über ihri Verwandte gseit, denn Mọrdechai het ihre igschärft gha, niemerem öppis z verrate.

11 Jede Tag isch dr Mọrdechai vor em Hof vom Harem entlang gange, um z erfahre wies d Esther isch gange und was mit ihre gschobe.

12 Noch Abschluss der vorgeschriebenen zwölfmonatigen Behandlig sy die junge Froue nachenand ad Reihe cho, vor König Ahasvẹrus z erschiine. D Schönheits-behandlig het so uusgseh: sächs Monet Massage mit Myrrhenöl und sächs Mönet mit Balsamöl und andere Pflegemittel.

13 Aaschlüssend sy die junge Froue so wit gsy, vor em König z erschiine. We si vom Harem zum Palast vom König si gange, hei si sich wünsche, was si immer hei wöue, u me hetsne gä.

14 Am Abe si si ine und am Morge si när i de zwöite Harm unger d Uufsicht vo Schaaschgas cho, em Eunuche vom Chönig wo für d Näbefroue verantwortlech isch gsi. Dnohch gehn sie nit wieda zum Kenig, s isch denn, sie gfalle nem bsunders guet un het sie namentlich ruefe lo.

15 So isch o Mọrdechais Pflegetochter Esther cho, d Tochter vo sim Unggle Abihạjil, a d Reihe vorem Chönig z erschine. Si wünscht sech jedoch nume das, wo der Eunuch Hẹgai wo für d Froue verantwortlech gsy isch, dir rietet. (Während dr ganz Zyt het d Esther d Sympathie vo allne wo si hei gseh.)

16 Im 7 . Regierigsjahr vom König Ahasvẹrus , im 10 . Monet ( em Monet Tẹbetha ) isch si i si Palast bracht worde .

17 Dr König het d Esther schliesslich meh gliebt als all die andere Froue. Si het bi ihm meh Gunst u Anerkennig gfunge aus jedi vo de andere Jungfraue. Drum het är ihre dr möglichscht Chopfschmuck ufgsetzt u het si anstatt Wạschti zur Königin gmacht.

18 Är het zue Esther ä grosses Fescht für alli sini Fürschte un sini Diener verastaltet. O het är e Amnestie für d Provinze verkündet u het mit chünigleche Grosszügigkeit Gschänk verteilt.

19 Als drno es zwöits Mal Jungfraue zämegrüefe worde si, het Mọrdechai im Königstor ghockt.

20 Esther het nüt über ihri Verwandte gseit u über ihres Volk, so wi Mọrdechai es ihre igschärft het gha. Si het wyter uf ihn ghört, genauso wi zu dere Zyt, won är no für si gsorgt het.

21 Damols, wo Mọrdechai im Königstor gsässe het, plante Bịgthan u Tẹresch, zwöi Hofbeamte u Türwächter vom König, i ihrere Wuet e Aaschlag uf König Ahasvẹrus.

22 Mọrdechai erfahre dervoo und het's sofort Königin Esther mit teilt, wo's de i sim Name em König gmäudet het.

23 Nachere Untersuechig het sech die Sach bestätigt und die beide Manne si a Stamm ghänkt worde. Das alles het me z Aweseheit vom König i d Chronik gschribe.