GTranslate Wähle deine Sprache

Matthäus 7 vo 28

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 347

 

Matthäus 7 vo 28   

7:1 Höret uf es Urteil über anderi z'faue, damit kes Urteil über euch gfallt wird.

2 Denn wenn ihr iba anderi Urdeile, wird au iba äich gurteilt wäre, un des Mass, mit däm ihr messt, wird au fir äich vuwendet.

3 Warum luegsch also uf de Splitter im Oug vo dim Brüeder, merksch aber nid dr Balkä i dim eigete Oug?

4 Oder wie chasch zu dim Brüeder säge: 'Chumm, i hol dir dr Splitter usem Oug!', wenn doch e Balkä i dim eigete Oug isch?

5 Heuchler! Hol zersch dr Bauke us dim eigete Oug, de gsehsch klar u chasch dr Splitter usem Oug vo dim Brüeder hole.

6 Gäbet ebis Heiligs nit Hunde, un werft äiri Perle nit vor d Schweine, dmit sie sie nit schtammle un sich dann umdräie un äich in Schtück risse.

7 Bitte immer widr u ihr werdet becho, suechet witer u ihr werdet finde, chlöpfet immer widr a u es wird euch göffnet werde.

8 Denn jeda, der bittet, kummt, un jeda, der suecht, findet un jedem, der aklopft, wird ufdoe.

9 Wär vo euch würd scho sim Chind e Stei gäh wes um Brot bittet?

10 Oder wenns um ei Fisch bittet gebed ihr ihm denn öppe e Schlange?

11 Wenn also scho ihrs verstönd euchi Chind Guets z schänke obwohl dir schlecht sit wieviel meh wird de üse Vater im Himmel dene wo ihn bitte, Guets gäbe!

12 Behandlet anderi drum immer so, wi ihr vo ihne möchtet behandlet werde. Das isch d Kernussag vom Gsetz und de Prophete.

13 Geit dür ds enge Tor denn wyt isch ds Tor u breit isch dr Wäg i d Vernichtig, u vili ga düre.

14 Doch äng isch ds Tor u schmal isch dr Wäg zum Läbe, u nume wenigi finde ne.

15 Vorsicht vor d falsche Prophete, wo als Schof verchleidet zu euch chöme, in Würklechkeit aber gfrässigi Wölf sin!

16 Dir werdet se a ihrne Frücht erkenne. Erntet me vo Dornestrücher öppe Trube oder vo Distle Figeige?

17 So treit jede gueti Baum gueti Frücht u jede schlechti Baum schlächti.

18 E guete Baum cha ke schlechte Frücht träge und e schlächter ke guete.

19 Jede Baum, wo ke guete Frücht treit, wird gfallt u is Füür gworfe.

20 Dir wärdet die Lüt also a ihrne Frücht erkenne.

21 Nid jede wo zu mir seit: 'Herr, Herr!', wird i ds Chönigrich vom Himmu cho, sondern nume wär das tuet was mi Vater im Himmel wott.

22 A däm Tag werde viu zu mir säge: 'Herr, Herr! Hei mir nid i dim Name prophezyt und i dim Name Dämọnne ustribe und i dim Name viu mächtigi Tate vollbracht?'

23 Aber i säge ne de: 'Ich ha nech nie kennt! Verschwindet, ihr Gsetzlose!'

24 Drum: Wär das Wort ghört u när läbt, isch wie öpper wo so umsichtig isch gsy, sis Huus uf felsige Grund z boue.

25 Es het i Ströme grägnet, Wassermasse hei anegfluetet und dr Wind het am Huus grüttlet – aber es het nid iigstürzt, denn es isch uf felsige Grund bout gsy.

26 Doch wär das Wort ghört u nid när läbt, isch wi öpper wo so dumm isch gsi sis Huus uf Sand z boue.

27 Es het i Ströme grägnet, Wassermasse ane gheit und dr Wind het gschlage u es isch zäme gfloge, u dr Isturz isch verheerend gsy."

28 Wo Jesus zu End het gredt, da hei d Lüt nume so gstunke über sini Art z lehre,

29i er het se wie öpper mit Autorität glehrt u nid wie ihri Schriftglehrt hei.